以文本方式查看主题 - 月光钢琴学术论坛 (http://www.moonpiano.com/bbs/index.asp) -- 月光资料翻译区 (http://www.moonpiano.com/bbs/list.asp?boardid=68) ---- [建议]能否多找点学术著作拿来翻译,推广,不要总是搞传记 (http://www.moonpiano.com/bbs/dispbbs.asp?boardid=68&id=7761) |
-- 作者:liuyuforever -- 发布时间:2006-10-14 20:35:00 -- [建议]能否多找点学术著作拿来翻译,推广,不要总是搞传记 看到这个版上都是人物传记,这种东西也没什么意思,建议大家找点学术著作来推广,这样也能学到点东西不是,传记这种东西,没什么大用,钢琴家的传记就更没有什么用了,作曲家的还好一点,但是也希望找一点重要作曲家的好的传记!! |
-- 作者:azure_sea -- 发布时间:2006-10-15 0:14:04 -- 学术性的东西对文字的准确性要求,,比传记高多了……尤其是那种一字之差产生的偏误带来的影响~ 宁缺勿滥…… |
-- 作者:月光浩 -- 发布时间:2006-10-15 5:33:14 -- 呵呵,以后会有的,不过那个要求可是高了,没这么随便就翻译出来,目前你说Bortkiewicz那个吧,呵呵,想了解一个作曲家应该先从生平了解,既然我推荐了,那么他的作品好不好以后就知道了。有时间我给你传点他东西。我也会在论坛做下载。 |
-- 作者:liuyuforever -- 发布时间:2006-10-15 5:56:12 -- 好呀,不过我们也许可以先把原文和译文都贴出来让大家去看,如果有错就改正,我觉得作曲家传记还好,演奏家的传记或是说的什么话没什么太大的价值。要是有作曲家的日记书信集还是很有价值的,所以等老大回国了,就可以准备弄一点了。 |
-- 作者:yuele -- 发布时间:2006-10-15 12:09:56 -- 虽然说学术性的文章翻译要求更加准确,但作为一个专业论坛,如果发表学术论文大家一起翻译互相比对,反而有助于更加准确理解文章的本义,不是吗(当然只是一家之言) |
-- 作者:azure_sea -- 发布时间:2006-10-15 16:11:12 -- 作曲家的日记书信集,这个主意不错!~~ 讨论比对确实是个不错的方式~只不过我比较担心的是学术精准性如何去保证~因为可能会涉及到需要研究很多资料才能下定论~这个工作谁有精力来做呢?也许是因为我专业的缘故吧,所以对于学术的严谨性比较敏感~呵呵~ |
-- 作者:memeji -- 发布时间:2006-10-15 16:25:58 -- 翻译作曲家的日记书信~这个很难~ 说老实话~如果不是长期从事西方音乐史研究的人~要保证翻译的严谨和真实~很难很难~ |
-- 作者:liuyuforever -- 发布时间:2006-10-15 18:45:47 -- 主要是语言,现在我们只是用英文的作品,我倒是能找到很多作曲家的书信集,可是都是德文本的,可是论坛懂德语的人又太少了,没有对照,第三只眼睛帮忙盯着,很容易出错。。。。 |
-- 作者:月光浩 -- 发布时间:2006-10-15 20:02:20 -- 我这也很多书信,可以以后拿来翻译。 |
-- 作者:liuyuforever -- 发布时间:2006-10-15 23:57:00 -- 还有就是理论著作。昨天上理论课,老师讲的关于律制的东西是作曲家创作之本,可是在中国几乎没有人关注过,等过几天整理出来,贴上,但是不知道在哪一版里贴比较合适。 |