Rss & SiteMap

月光钢琴学术论坛 http://www.moonpiano.com/bbs

国内最权威最专业的钢琴学术交流网站
共32 条记录, 每页显示 10 条, 页签: [1] [2][3][4]
[浏览完整版]

标题:[月光网国内首推]有奖连载翻译Bortkiewicz资料!(翻译完成)

1楼
月光浩 发表于:2006-8-30 17:35:40

很喜欢这位作曲家的作品,现在发上英文相关资料大家帮忙标准的翻译翻译,我来整理一下。

第一篇:

Childhood and study in St. Petersburg and Leipzig

Sergei Eduardovich Bortkiewicz was born in Kharkov (Ukraine) on 28 February 1877 as the fourth child of Eduard Bortkiewicz and Sophia Uschinskaja. He spent most of his childhood on the family estate of Artiomowka, near Kharkov. During that time he got pianolessons from Ilja Slatin, the headmaster of the school of music in Kharkov and from Alfred Bensch. After graduating from the gymnasium in Kharkov, Bortkiewicz went to St. Petersburg to study law and to join the Imperial conservatory of music. At the conservatory Bortkiewicz recieved his musical training from Anatol Liadov (1855-1914) and from Karl von Arek (1842-1902). In 1900 het left St. Petersburg and travelled to Leipzig, where he studied at the conservatory of music. He became a student of Alfred Reisenauer (1863-1907), who was a pupil of Liszt, Salomon Jadassohn (1831-1902) and Karl Piutti (1846-1902). In July 1902 Bortkiewicz completed his studies at de Leipzig Conservatory and was awarded the Schumann prize on graduation. On 18 July 1904 he married Elisabeth Geraklitova, a friend of his sister Vera and then returned to Germany where he settled in Berlin.







2楼
PowerBuilder 发表于:2006-8-30 22:08:30

在圣彼得堡和莱比锡的童年和学习生涯

谢尔盖·艾德华多维奇·波尔特克叶维茨(Sergei Eduardovich Bortkiewicz)是爱德华·波尔特克叶维茨和索非亚·乌士殷斯卡娅的第四个孩子,于1877年二月二十八日出生于乌克兰的哈尔科夫(前首都)。他绝大多数童年时间都是在家人所在的哈尔科夫市附近的阿尔缇欧莫夫卡镇上度过的,在那段时间他接受了哈尔科夫音乐学校校长伊利亚·斯拉丁(Ilja Slatin)及另一位老师阿尔弗莱德·本驰(Alfred Bensch)的钢琴课。从哈尔科夫体校毕业后,波尔特克叶维茨来到了圣彼得堡学习法律并进入皇家音乐学院。在音乐学院中,他从安纳多利·利亚多夫(Anatol Liadov 1855-1914)和卡尔·冯·阿列克(Karl von Arek 1842-1902)那里得到了正统的音乐训练。1900年他离开了圣彼得堡,旅行来到德国莱比锡并在音乐学院中学习,拜曾跟随李斯特、萨罗蒙·亚达森(Salomon Jadassohn 1831-1902)和卡尔·皮尤迪(Karl Piutti 1846-1902)学习的阿尔弗莱德·瑞森瑙尔(Alfred Reisenauer 1863-1907)为师。1902年七月波尔特克叶维茨完成了莱比锡音乐学院的学业在毕业时被授予舒曼奖。1904年七月十八日,他娶了自己姐姐维拉的一个朋友伊丽莎白·杰拉克里托娃为妻并回到德国,定居在柏林。

3楼
月光浩 发表于:2006-8-31 4:56:22

好精确!英语比我好。。。(该继续努力学英语了)

第二篇来了:

First Berlin period (1904-1914)

From 1904 until 1914, Bortkiewicz continued to live in Berlin and started to compose seriously. He gave his first piano recitals in Berlin, Leipzig, Munich and Vienna. He became friends with the opera diva Emmy Destinn (1878-1930) and went on concert tours with her to all the larger cities of Germany.
 
He also appeared in Russia, Paris and Italy. In Berlin he gave private lessons, except for one year when he was engaged as a teacher in the Klindworth-Scharwenka Conservatory, where he was to meet his lifelong friend, the Dutch pianist Hugo van Dalen (1888-1967).
 
Van Dalen owed his marriage with his wife Sophia Wilhelmina Alberdina Rijckholt to Bortkiewicz. In his Erinnerungen Bortkiewicz says: "My opus 15 ten études for piano had just appeared with the publisher D. Rahter, when in Berlin I got acquainted with my present dear friend, the Dutch pianist Hugo van Dalen. When Van Dalen returned to Berlin after a long absence, he introduced me to his young pretty wife and assured me that he owed his married happiness to me. Naturally, I agreed. He then told me that my concert étude opus 15 no. 8 in D flat major pleased a Dutch young woman so much, that se had herself introduced to the pianist in order to ask him about the piece and the composer. From this acquaintance came love, engagement and marriage. Yet more noteworthy is the fact that exactly the same story was told to me later in Vienna by my friend, mr. Ernst Horicky, who came to know his wife in the same way. This time he was the curious one. Since then I have named the piece in D flat major as the Betrothal étude, and look on myself as a matchmaker.
Van Dalen premiered Bortkiewicz's pianoconcerto no. 1 opus 16 in November 1913 in Berlin with the Blüthner Orchestra conducted by the composer
4楼
PowerBuilder 发表于:2006-8-31 12:36:25

柏林早期(1904-1914)

从1904年到1914年,波尔特克叶维兹一直居住在柏林并开始认真创作。他在柏林、莱比锡、慕尼黑和维也纳举行了自己的首次钢琴独奏音乐会,与女歌剧歌唱家埃米·戴斯汀(Emmy Destinn 1878-1930)结为好友,并和她一起在德国各大城市进行了巡演。
 
同时,他也在俄罗斯、巴黎和意大利的舞台上出现过。在柏林,除了在克林德沃兹-夏文卡音乐学院任教的一年外,他的大多时间都是私人授课;在音乐学院中,他结识了自己的一生挚友,荷兰钢琴家雨果·范·达伦(Hugo van Dalen 1888-1967).
 
范·达伦与其妻子索非亚·威尔海米纳·阿尔伯蒂娜·瑞兹克霍特的婚礼还欠了波尔特克叶维兹一个人情。在波尔特克叶维兹的回忆录中他这样写道:“我的作品15十首钢琴练习曲刚由出版商D.拉特出版,在柏林的时候由我的密友荷兰钢琴家雨果·范·达伦告知,当范·达伦经过一段长时间的销声匿迹后重返柏林时,他将我介绍给了她年轻漂亮的妻子并断然声称他的幸福婚姻欠了我一个人情;我欣然接受。他那时告诉我,我的降D大调音乐会练习曲作品15第八号让一个荷兰年轻女士钟爱有加,并决定结识钢琴家以便向他了解这一作品和作曲家,并从这一相识产生爱情、订婚和结合。但更值得注意的是完全相同的故事我随后在维也纳也被我的朋友俄恩斯特·霍瑞奇先生(Ernst Horicky)告知;他与他的妻子的结识也是如出一辙,只不过这一次男方成了好奇的人。从那时起我就将这一降D大调的作品命名为婚约练习曲,并将自己看作是一个媒人。”
范·达伦于1913年十一月在柏林与布鲁斯纳乐团首演了波尔特克叶维兹的第一钢琴协奏曲作品16,指挥为作曲家本人。
5楼
月光浩 发表于:2006-9-1 5:28:53

万分感谢钢男的翻译,最近很仔细的听了这个作曲家的一大部分作品,并看了谱子,觉得是一个非常出色的作曲家。加金!!

First World War and Russian Revolution

      The outbreak of the First World War in 1914 changed Bortkiewicz's life. Being a Russian he was initially under house arrest and later to leave Germany. Going through Stockholm and Finland he finally reached St. Petersburg. He did not stay there but travelled to Kharkov, where he established himself as a music teacher, whilst at the same time giving concerts alone or together with the violonist Franta Smit. During his years in Kharkov he composed his cello concerto opus 20 (dedicated to Paul de Conne [1874-1959]), and the violin concerto opus 22 (dedicated to Franta Smit). The cello concerto was premiered in 1923 in Budapest, while the violin concerto was premiered in Prague in 1922 by its dedicatee Franta Smit.

      The end of the first World War saw the beginning of the Russian revolution, which forced the composer and his family to flee the family estate of Artiomowka owing to occupation by the communists. In June 1919 the communists fled in the wake of the White army and Bortkiewicz was able to return and help to rebuilt the family estate, which had completely been plundered. This, however, was short-lived and whilst on a trip to Yalta with his wife, the fall of Kharkov to the Red army meant that his family could not return to Artiomowka. Whit the area now surrounded by the Red army, the composer watched his mother and the husband of his sister Vera, fall ill with typhus fever, of which both died in the chaos of Novorossysk. Bortkiewicz sought to escape from Yalta and succeeded in November 1919 to obtain passage on the steamer Konstantin. Bortkiewicz wrote in his Erinnerungen: "Now was the time for us to push through at any cost. For hours we stood at the stairs. Finally, we were successful in squeezing through, we showed are passenger tickets, and were on board. We breathed a sigh of relief, as we saw our luggage, our last property and wealth, swinging in the air on a cable of a mighty crane. My wife occupied a cabin with a few ladies. I remained on the upper deck without a place. The Konstantin was over-filled to bursting point with people and luggage, there was not even a spot free on the upper deck. The signal for departure was given. 'Adieu, adieu, my native shore', Byron's words flashed through my head." The next day Sergei and Elisabeth Bortkiewicz arrived in Constantinople (Istanbul). Bortkiewicz was ruined: "I had 20 dollars in my pocket, that was all. My 1,5 million Russian roebel were totally worthless! We had only a couple of suitcases with clothes, a little underwear and my manuscripts."
6楼
PowerBuilder 发表于:2006-9-10 12:52:40

我马上要走了……

BB,说你呢,不要废话,正事!

7楼
bb-gaspard 发表于:2006-9-10 18:04:30

又关我事。。。我还是不知道Dumka是什么意思呢?我知道了就做正事

8楼
PowerBuilder 发表于:2006-9-11 0:17:27

OKAY,  DUMKA原文来自波兰,途经乌克兰西部,最后成为乌语中的词,俄语中原本没有这个词  —— UMA为其词根,智慧、思想的意思(名次,阴性),DUMA为思考着一行为的名次性形式,Dumat'是动词的思考,想……

DUMKA顾名思义——可翻译为“沉思”或者“思忆”(名词),在波兰文中原为文学体裁,一种游牧诗歌,后派生出舞蹈形式和节奏(均匀,4步)在乌克兰地区,多为多人舞蹈,节奏变化幅度大,有聚集、狂欢和离散等虚拟过程(但并非定式)

柴科夫斯基非常喜欢旅行,每年有1/3的时间是在现在的莫斯科境外度过,当年他创作这一首作品59的时候是夏天,就是在乌克兰境内(据说是西部),见到舞蹈场景,遂发灵感,写下了这一部民风浓郁的作品。

现在清楚了,就请接着翻译吧!~

9楼
angel_wang 发表于:2006-9-11 0:19:25

第一次世界大战以及俄国革命

    1914年爆发的第一次世界大战改变了Bortkiewicz的人生。作为一个俄国人他最开始被关押,后来就离开了德国。途经斯德哥尔摩和芬兰后他来到了圣彼得堡,但他并没有留在那里,而是去了卡尔可夫。在卡尔可夫,他一边举行独奏或与小提琴家Franta Smit的重奏音乐会,一边当音乐教师。在他在卡尔可夫的那段日子里,他先后创作了大提琴协奏曲作品20号(献给Paul de Conne[1874-1959])以及小提琴协奏曲作品22号(献给Franta Smit)。这两部协奏曲分别在1923年的布达佩斯和1922年的布拉格首演,其中题献者Franta Smit参加了小提琴协奏曲的首演。

    紧接着一战结束爆发的俄国革命让GC党控制并使作曲家和他的家人被迫放弃他们在Artiomowka的家产。在1919年六月间白军的胜利让Bortkiewicz能够回去重建他们那早已被掠夺一空的家产。但这只是昙花一现的事情,在一次与他妻子去亚尔塔的旅途中,共军攻克了卡尔可夫,这意味着作曲家的家人将不能再回到Artiomowka。在红军包围的城市,作曲家探望了双双感染斑疹伤寒,后来又都在Novorossysk(俄一黑海港口)暴乱中丧命的母亲和姐姐Vera的丈夫。Bortkiewicz一直尝试离开雅尔塔并在1919年十一月成功搭上了Konstantin号蒸汽船。作曲家在他的回忆录(erinnerungen,德;memories,英)中写到:“现在是我们不惜任何代价(离开)的时候。我们在(排队上船的)楼梯上足足站了好几个钟头。最后,我们成功地穿过了拥挤的人群,登上了客船。当我们看到我们的行李——我们仅有的财产——晃晃悠悠地吊在起重机上的时候,我们终于松了一口气。我的妻子与另外几名女客分得了一间船舱,我只能继续呆在拥挤的上甲板上,这里都快被超载乘客和行李挤炸了,一点地方都没有。离别的汽笛拉响了,我脑中不段闪现着拜伦的诗句:‘再见,再见,我故乡的海岸。’”
   在出发的第二天,Bortkiewicz夫妇抵达了依斯坦堡,这时的Bortkiewicz濒临崩溃:“我的钱包里只有20美元,除此之外就只有两箱外衣、几件内衣还有我的手稿。而我的150万卢布完全成了废纸!”

10楼
月光浩 发表于:2006-9-11 2:18:37

感谢大家热心的支持翻译工作,虚拟币都按时到帐了!

这个是下一篇!

Life in Constantinople (Istanbul).

    With the help of the Court pianist to the Sultan, Ilen Ilegy, Bortkiewicz began to give concerts and started teaching again in Constantinople (Istanbul). He became well known throughout a number of embassies and made an acquaintance with the wife of the Yugoslavian ambassador Natalie Chaponitsch, to whom he dedicated his Trois morceaux opus 24 pour piano. She organised musical gatherings for Bortkiewicz within the embassy. Despite the good living conditions in Constantinople (Istanbul), Bortkiewicz longed to live in Europe. To Hugo van Dalen he wrote on 18 August 1921: "Naturally I long for Europe, music, culture, art with my whole heart. Over here things are very pitiful in this respect. Only the place and the climate are beautiful. I have engagements for Vienna and Budapest for the 1st September, but for the time being I will remain here till I have accumulated plente of foreign exchange with concerts and lessons. I then hope to move to Vienna or Budapest to recover and finally to compose. Here I do not have the time nor the mood to write even a few notes." With the help of ambassador Chaponitsch the composer and his wife were able to obtain a visa for Yugoslavia. Bortkiewicz and his wife arrived in Sofia via Belgrade, where they had to wait for some time before obtaining an Austrian visa.

共32 条记录, 每页显示 10 条, 页签: [1] [2][3][4]

Copyright © 2005 MoonPiano.COM
Powered By Dvbbs Version 8.3.0
Processed in .03125 s, 2 queries.